Mi is ez az oldal?

   Magyarországon az utóbbi években egyre több olyan szerepjáték jelent meg, amelyek hazájukban (Amerikában és Nagy-Britanniában) nagy sikernek örvendhettek. Dícséretes a magyar kiadók részéről, hogy vállalják ezeknek a kiadását, mert a szűk magyar piacon még egy olyan népszerű játék kiadása, mint a 3rd Ed. D&D sem jár biztos üzleti sikerrel, s tuti, hogy nem az ebből befolyó összegből építenek a kiadók luxusvillát a Rózsadombon. Ám ha a sikerjátékokat éppen ki tudják hozni hazánkban nullszaldósan, akkor a nagy felvevőpiaccal rendelkező USA-ban is rétegjátéknak számító egyéb játékokat soha az életben nem fogjuk magyar nyelven viszontlátni.
   Ezért gondoltam, hogy össze kellene fogni azokat az embereket, akik amatőr szinten hajlandóak részt venni egy-egy szerepjáték fordítási munkafolyamataiban. Mindenkinek van olyan rendszere a könyvespolc sarkában, ami a szíve csücske, ám nincs kivel játszani/kinek mesélni, mert nem ismerik a rendszert. Most ismertté teheted! Én is fordítgattam/fordítgatok szerepjátékokat, ám mivel egyedül csinálom, a hatalmas munkától nem látom az alagút végét. De ha több ember összefog...
   Szóval TAGOKAT KERESEK! Elsősorban FORDÍTÁSI MUNKÁLATOKRA, de ha nagyon felgyűlik a fordított nyersanyag, akkor TÖRDELÉSI MUNKÁKRA is. A cél, hogy a kiválasztott angol nyelvű szerepjátékos alapkönyvet vagy kiegészítőt teljesen olyan tördeléssel (képelhelyezéssel, táblázatokkal, stb.) reprodukáljuk magyarul, mint amilyen az eredeti volt, s a végeredményt PDF formátumban tegyük közzé a neten.
   Amikor az előbb amatőr munkát emlegettem, az nem jelenti azt, hogy a profiknak hátat fordítunk. Sőt, örömmel veszem, ha a profik is beszállnak, még ha csak egy-két lektorálás erejéig is.
   Tovább haladva az oldalon megtekintheted, milyen lesz a munkák végeredménye, s megnézheted, milyen stádiumban van a fordítás, kik dolgoznak rajta, stb.
   Ha van egy olyan könyv, amit te is szeretnél fordítani, ám nem szerepel az éppen aktuális munkák közt, akkor is nyugodtan kezdd el fordítani, addig is kirakom a megkezdett munkákhoz, s feltüntetem, hogy még lehet csatlakozni.

CSATLAKOZZ!

Bakk László
alias Acélpatkány
ICQ: 53475370

 

Általános fórum a honlappal és tevékenységével kapcsolatban

Tiszteletbeli fordítók:
Nephryte (Kult)

G (Kult)
Yac (GURPS Lite)
ElfQT (FUZION)
Petrus (FUZION)